L’exil linguistique chez LEILA Sebbar cas de son roman « je ne parle pas la langue de mon père »
حاويات
الخلاصة
Parmi tant de récits de Leila Sebbar, nous avons choisi „ « Je ne parle pas la langue de mon père » pour l‟étudier. L‟exil, la langue et l‟identité sont les thèmes fondamentaux qui se fréquentent toujours dans les écrits de cette écrivaine. Alors, notre travail de recherche est intitulé « L’exil linguistique » chez Leila Sebbar, Notre étude se devisé en trois chapitres dans le premier chapitres intitulé l’exil dans je ne parle pas la langue mon père nous avons centré notre recherche sur l’étude de l’exil en donnant sa définition opératoire de la notion .Apres on essayer de clarifier la notion de l’exil dans la littérature d’une manière générale après on la cerner dans la littérature maghrébine d’expressions française, Apres on va parler de l’exile chez notre écrivaine .le deuxième chapitre intitulé causes et séquelles de l’exil est réservé a démonter les causes qui mènes notre écrivaine de devenir une écrivaine de l’exil ainsi aux séquelles néfaste de l’exil .le troisième et le dernier chapitre est consacré a l’étude psychocritique de l’œuvre.